こんにちは!
浦和の英会話サークル、朝活英語in浦和のとしです!
2月もいよいよ終わりですが、まだまだ寒い日が続きますね!
3月に入れば少しずつ春の気配が感じられると同時に
別れの季節だったり、また出会いの季節だったりしますね。
朝活英語in浦和は色々な方が参加されていますので
そんな事もあるのかなんて考え始めている今日この頃です。
それでは今回の活動を報告します。
活動内容
8:30~:Ice break(今週あったこと、週末の予定など)
9:30~:日本の事を英語で説明しよう!
活動詳細
8:30~:Ice break(今週あったこと、週末の予定など)
本日は初めての参加者がいましたので、自己紹介を兼ねてICEブレイクを行いました!
その中で、この季節ならではの英会話が出てきましたのでご紹介します。
この時期は、会社員の方はあまり関係ないかもしれませんが、
確定申告が始まった時期ですね。
確定申告はtax declarationとかfinal returnというと通じると思います。
tax declarationの場合は、いわゆる個人事業をやっている様な方が
1年の収入の申告と同時に税金の申告になるからtax declarationとなります。
tax declaration
a declaration to the tax authorities of how much you have earned during a particular year, used to calculate how much tax you will have to pay
final returnの場合は、いわゆる源泉徴収で引かれている所得税から、
保険とか住宅ローンとかで所得税の控除となる場合、差額分の所得税が返ってくることから
returnとなる、、、のではないかと思います※推測です^^;
なので状況に応じて使い分けると、話が通じやすいかと思います。
最近では、ふるさと納税が出てきて、これも税金を余分に払っていることで
所得の控除となるので、確定申告が身近になってきているのでは無いでしょうか。
因みに源泉徴収は
deducting tax from income at source.
です。
deducting=引く
tax=税金
income=所得・収入
source=源泉
つまり、源泉(収入の元)から税金を引くと言う意味になるのですが
英語の方が断然分かりやすいですよね笑
というか、この源泉徴収という言葉自体、英語からそのまま漢字にしたのだと思われます。
この源泉徴収からも分かるとおり、お堅くて漢字が続くような言葉は多くは
英語をそのまま漢字にしているものが多いです。
なので、横文字ならぬ、漢字が続く文字で語源が分からないときは英語で英訳してみると
本当の意味が分かる場合があるので、やってみてください(^^)
9:30~:日本のことを英語で説明しよう!
今回出てきた「日本のこと」は、プレミアムフライデー、吊し雛、お食い初め、 百人一首、小室圭さん、過労死です。
この日プレミアムフライデーがちょうど1年を向かえたそうです。
なかなかプレミアムフライデーは浸透していなくて、英字新聞にもでかでかとFailed(失敗)と書かれていましたね。
ちなみに経済活性化はboosting economy等と表現します。
社会系の話で言うと、過労死も日本独特のものですね。
過労死は、オックスフォード英語辞書でもKaroshiとして掲載されているそうです。
過労死はともかく、残業(Over time work)が多いのは日本文化に根付いている物なので
海外の人には理解できないでしょうし、日本もそんな簡単に変えられる物でもないんでしょうね。
ちょっとお堅い話になってしまいましたね。
この話について討論するとかは活動ではやっていないので、ご安心ください笑
あとお恥ずかしながら、吊し雛とお食い初めというものを私は知りませんでした(>_<)
日本人として知っておくべき事もここでは勉強できますので、是非一緒に日本のこと
勉強しましょう(^^)/
以上で報告を終わります。
次回の活動は、3月3日(土)になります。
活動場所は記載しておりませんので
この記事を読んで興味を持った方はこちらのお問い合わせからメール下さい^^
今後の開催予定日についてはこちら↓
活動開催日カレンダーを作りましたので
スケジュールをご参考にご参加していただければと思います。
Toshi
↓役に立った、面白いと思ったらポチッと押してね♪
にほんブログ村